Warning: Illegal string offset 'google_analytics_id' in /home/p30light/public_html/wp-content/plugins/premium-seo-pack_/modules/Google_Analytics/init.php on line 72
آموزش هماهنگ کردن زیرنویس فیلم و سریال ها | پی سی لایت - دانلود آهنگ جدید 95

پی سی لایت

» آموزش هماهنگ کردن زیرنویس فیلم و سریال ها

آموزش هماهنگ کردن زیرنویس فیلم و سریال ها

آموزش هماهنگ کردن زیرنویس فیلم و سریال ها

synchronize-subtitle-simple-way1

با عرض سلام خدمت کاربرانن خوب و دوست داشتنی سایت پی سی لایت

بنا به سوال و درخواست های مکرر دوستان درمورد مشکلات زیرنویس و هماهنگ نبودن اونا , این پست رو زدیم تا همه کاربران با خیال راحت از دست این مشکل به صورت همیشگی راحت شن

برای هماهنگ کردن زیرنویس با فیلم چند راه وجود داره که به اونا میپردازیم

  • از طرق نرم افزار KM Player

در صورت هماهنگ نبودن زیرنویس با فیلم از طریق روش زیر میتوانید به طور زنده ثانیه های عقب یا جلو رفته رو داخل فیلم اصلاح و ویرایش کنید

برای این کار فقط کافیه فیلم رو باز کنید و با استفاده از کلید های میانبر زیر زیرنویس رو هماهنگ کنید , به این صورت که زیرنویس چند ثانیه زود تر یا دیرتر رو فیلم بیاد!
با کلید های و [ زیرنویس را جلو و عقب ببرید. ( هر فشار دکمه 500 هزارم ثانیه جا به جایی )
با کلید های ]Shift+ و [Shift+ زیرنویس را جلو و عقب ببرید.(هر فشار دکمه 5 ثانیه جا به جایی )
درصورتی که زیرنویس فقط مشکل فاصله زمانی داشته باشه مشکل حل خواهد شد
ولی در حالتی که زیرنویس را هماهنگ کرده‌اید اما پس از مدتی از حالتی که تنظیم کردین خارج میشه و دوباره نا هماهنگ می شه (به عنوان مثال از فیلم عقب تر یا جلو تر می ره)

این مسئله مربوط به اختلاف Frame rate فیلم با زیرنویس است. در این صورت KMPlayer راه دیگری را پیشنهاد کرده است که تو تصویر زیر می تونین مشاهده کنید

  • از طرق نرم افزار Subtitle Workshop

منبع : سایت گردو

تصحیح تأخیر زمانی

تأخیر زمانی بر اثر دو حالت به وجود می‌آید. اول این‌که، ممکن است زیرنویس با یک زمان ثابت، جلوتر یا عقب‌تر باشد یا به دلیل تفاوت در سرعت فریم فیلم و زیرنویس، با گذشت زمان فاصله زیرنویس و فیلم به صورت منظم زیادتر شده و از یکدیگر دور شوند. در حالت اول، نخست گزینه Mode را روی Time قرار می‌دهیم.

سپس در زبانه بالای برنامه، روی Edit کلیک کرده و Timing را انتخاب می‌کنیم و در زبانه جدید ظاهرشده، گزینه Set Delay را فشار می‌دهیم.

در اینجا می‌توان میزان عقب یا جلو کردن زیرنویس را تنظیم کرد. مقدار «+» برای زمانی است که زیرنویس از فیلم عقب‌تر و «–» برای هنگامی که زیرنویس جلوتر است. همچنین قابلیت تنظیم این تغییر زمان، برای قسمتی محدود از زیرنویس یا برای تمام آن وجود دارد.

در صورتی‌که اختلاف فیلم و زیرنویس به دلیل تفاوت در فریم آن‌ها باشد، می‌توان از دو روش استفاده کرد.
در روش نخست، باید بفهمیم FPS فیلم ما چقدر است. بیشتر فیلم‌های موجود، فریم بر ثانیه‌ای معادل 97/23، 25 یا 97/29 دارند. ما در اینجا فرض می‌کنیم، FPS فیلم 25 فریم در هر ثانیه است، سپس فیلم و زیرنویس را با هم اجرا کرده و پیشروی زیرنویس را نسبت به فیلم می‌سنجیم. اگر پیشروی زیرنویس کندتر بود، 97/23 فریم بر ثانیه و اگر پیشروی زیرنویس تندتر بود، 97/29 فریم بر ثانیه است. البته شما هر سرعتی را که موردنظرتان است، می‌توانید وارد کنید یا از سرعت‌های پیش‌فرض دیگر استفاده کنید. برای این منظور، گزینه Mode را روی FPS قرار داده و تعداد فریم‌ را تنظیم می‌کنید.

روش دوم، استفاده از حالت تقارن (Synchronization) است. در اینجا باید اولین مکالمه را انتخاب و فیلم را در برنامه Subtitle Workshop اجرا کنیم. قبل از این‌که مکالمه موردنظر به صورت کامل اجرا شود، دکمه توقف لحظه‌ای و سپس دکمه S شکل Add subtitle/video synchronization را فشار داده و در پنجره بازشده، دکمه لغو را می‌زنیم.

سپس آخرین مکالمه زیرنویس را انتخاب می‌کنیم و قبل از این‌که به‌طور کامل اجرا شود، فیلم را متوقف کرده و دوباره کلید Add subtitle/video synchronization را فشار می‌دهیم. در پنجره بازشده دکمه Adjust را می‌زنیم.

به این ترتیب، تمامی مکالمه‌های زیرنویس میان جمله اول و آخر قرار گرفته و متناسب با مدت زمان فیلم مرتب می‌شوند.

فیلم یک قسمتی و زیرنویس چند قسمتی

در اینجا شما باید زیرنویس‌های موجود را نیز به یک بخش کلی تبدیل کنید. برای این منظور از روی نوار ابزار، روی Tools کلیک کرده و گزینه Join Subtitles را انتخاب کنید. به یاد داشته باشید، در پنجره جدید بازشده باید گزینه Load file after joining abd saving را تیک بزنید. در پایان نیز دکمه Join را فشاردهید.

فیلم چند قسمتی و زیرنویس یک قسمتی

در این بخش باید زیرنویس را به تعداد فایل‌های فیلم تقسیم کنید. از روی نوار ابزار، روی Tools کلیک کرده و گزینه Split Subtitles را انتخاب کنید. در این مرحله، می‌توانید زیرنویس را براساس ترتیب، زمان و فریم از یکدیگر جدا کنید. همچنین فرمت خروجی و محل ذخیره شدن را نیز از همین قسمت باید تنظیم کرد.

ویرایش زیرنویس

به کمک Subtitle Workshop شما قادر خواهید بود متن زیرنویس و زمانبندی هر بخش را نیز به‌طور مجزا تغییر دهید. به همین منظور باید از پنل پایینی برنامه استفاده کنید. متن را در قسمت Text، زمان آغازین را در کادر Show و زمان پایانی را در کادر Hide و مدت زمان نمایش زیرنویس را نیز در کادر Duration وارد کنید.

هماهنگی زیرنویس فارسی با استفاده از زیرنویس انگلیسی

می‌توانید با استفاده از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم (یا هر زبان دیگری که تسلط نسبی به آن دارید)، زیرنویس فارسی را تنظیم کنید.
برای این‌کار، نخست در برنامه Subtitle Workshop گزینه Edit را انتخاب کرده و روی Translation و سپس Translator Mode کلیک کنید. حال فیلم و زیرنویس انگلیسی را اجرا کنید (برای اجرای فیلم و زیرنویس با هم کافیست زیرنویس همنام با فیلم را که در پوشه فیلم موجود است، با موس به داخل برنامه بیاندازید تا هر دو اجرا شوند)، سپس زیرنویس فارسی را تحت عنوان زیرنویس ترجمه‌شده، باز کرده و زیرنویس‌ها را با یکدیگر مقایسه کنید تا تفاوت‌های احتمالی را مشاهده کنید.


در صورتی که دو زیرنویس دارای تعداد خطوط برابر باشند، باید بدون هیچ کار اضافه‌ای، زیرنویس ترجمه‌شده (فارسی) را ذخیره کنید. به همین سادگی کار به پایان می‌رسد و زیرنویس فارسی شما براساس زمانبندی زیرنویس انگلیسی، مرتب می‌شود. اما در صورتی که تعداد خطوط برابر نباشند، شما باید تفاوت‌ها را پیدا کنید (به‌عنوان مثال، اگر خطی کمتر است باید به زیرنویس فارسی اضافه کنید) تا زیرنویس‌ها همسان شوند و بتوانید زیرنویس فارسی را براساس زمانبندی زیرنویس انگلیسی ذخیره کنید.

و در آخر می توانید نرم افزار های مورد نیاز خود را از زیر دانلود کنید:

دانلود آخرین نسخه نرم افزار Km Player

دانلود آخرین نسخه نرم افزار Subtitle Workshop

لطفا جهت دانلود فایل بر روی لینک کلیک چپ کرده و Save AS ... را انتخاب کند

دوستان عزیز دقت داشته باشند فیلم های که با انکد High Efficiency Video Coding یا HEVC ( X265 ) قرار داده می شه حجم کمتر و در عین حال کیفیت بیتشری دارند و برای اجرا آن ها می بایست از جدیدترین نسخه نرم افزار های مثل Km Player یا Pot Player استفاده بشه تا در فیلم دچار مشکل نشوند

در صورت مشاهده هرگونی خرابی یا مشکل در لینک ها و پست ها از طریق نظرات مار مطلع کنید تا بتوانیم با کیفیت هرچه بیشتر به شما عزیزان خدمت رسانی کنیم